第65章 巴斯克维尔的猎犬4 (第1/5页)
(英)阿瑟·柯南道尔提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
我们的委托人对约会很守时。钟刚打十点,医生就来了,后面跟着年轻的准男爵。�
“这就是亨利·巴斯克维尔爵士。”摩梯末医生说。�
“嗯,是的,”亨利爵士说道,“福尔摩斯先生,即使遇不到摩梯末医生我也会来找您的,我知道您善于研究小问题。今天早上,我遇到了一件奇怪的事。”�
“请坐,亨利爵士,是什么事呢?”�
“我今早收到一封信。”�
他把信放在桌子上,我们去看。信纸的质地一般,灰色。收信地址是诺桑勃兰旅馆,字迹潦草,邮戳是“查林十字街”,发信时间是前一天傍晚。�
“谁知道您要到诺桑勃兰旅馆去呢?”福尔摩斯问道。�
“谁都不可能知道呀。在我和摩梯末医生碰面后,我们才决定的。”�
“但是,摩梯末医生到那里去过了吧?”�
“不,我先前是和一个朋友住在一起的,”医生说,“我们并没有表示过要到这家旅馆去。”�
他从信封里取出那张四折的半张13×17英寸的信纸,打开后平铺在桌子上。中间有一行铅印字组成的句子,这样写道:�
若你重视你的生命或者尚存理性的话,远离沼地。�
只有“沼地”两字是用墨水写成的。�
“现在,”亨利爵士说,“福尔摩斯先生,也许您能告诉我这究竟是什么意思,是谁对我的事儿这么感兴趣呢?”�
“您怎么看的,摩梯末医生?”�
“怎么回事啊?”亨利爵士焦急地地问道。�
“在您离开这间房子前,您就会知道我们所知道的情况了。现在还是让我们谈谈这封信吧。华生,你有昨天的《泰晤士报》吗?”�
“在那个墙角放着吧。”�
“请你拿给我行吗?翻开一版,就是专登评论的那版。”他迅速浏览了一遍,谈的是自由贸易,“让我从这篇文章中摘录一段读给你们听吧:‘或许你会再次被花言巧语所蒙骗,保护税对你的买卖或是工业有鼓励的作用。但若从理性出发,从长远来看,此种立法会使国家变得贫穷,进口总额减少,人民生活水平逐渐下降。’�
“华生,对此,你怎么想?你不认为这是一种很可敬的情感吗?”�
“我不大懂税则方面的事,”亨利爵士说道,“可是就这封短信来说,我想我们离题了。”�
“正相反,我们正在点子上,亨利爵士。华生对于我的想法比您了解的要多,但现在他也不一定能理解这个长句子的重要性。”�
“是的,我看不出两者的关系。”�
“可是,两者之间的联系是多么的紧密,短信中的各个单字都是由这个长句中抽出来的。例如:‘你’、‘你的’、‘生’、‘命’、‘理性’、‘价值’、‘远离’等,你现在难道还看不出这些字是从哪个地方来的吗?”�
“上帝啊!您太对了!”亨利爵士喊了起来。�
“如果对此还有疑问的话,‘价值’、‘远离’这几个字是从同一处剪下来的,这足以消除怀疑了。”�