八爪夺心魔提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
第七章 媒体预热
随着共享森林斑竹杨小莫的大力推荐,这款《地球通》翻译软件的测试版在论坛上流行起来,虽然是功能限制的测试版,但是这个版本提供了一个强大到逆天的功能,那就是同声翻译插件。这个插件要单独下载,而且比本体还大,足有16兆还多,但是凡是看到了这个插件介绍的人都会不敢相信自己的眼睛。
所谓同声翻译,说起来也很简单。就是在收听英文版的语音文件,或者看英文版的电影同时在地球通的窗口中同步显示翻译内容,相当于同步捕捉音频数据并同步显示翻译结果。只不过这个翻译结果是只能在悬浮窗口里查看而无法剪切复制,但是这个悬浮窗口可以任意拉伸移动。这个功能如此强大,以至于杨小莫看到说明的时候以为是愚人节玩笑,但是这个地球通的作者偏偏就做到了。在亲自测试完地球通的各项功能之后,共享森林的站长都苦笑着说:“这款软件一推出,所有的字幕组都要失业了。”
在使用过地球通的这个同步翻译功能后,很多资深论坛众都奔走相告,说以后再也不用担心看不懂外国片了,再也不用苦苦地等待字幕了,再也不会看到一半发现字幕组告诉你他其实不懂法文前面都是编出来蒙你的了。而更多的动漫迷们则大为不满,强烈要求地球通作者迅速推出中日互译版,并且要求同样支持即时互译。当然,有人开心就有人愤怒,很多有识之士都看出这款软件如果真的完成最终版,那对市面上的各大词典和翻译软件的打击不吝于毁灭性的,而同时各大翻译学校的入学率也会受到严重打击。
在这种情况下,瑞月公司和银山公司以及掌上词典公司的老总们都被惊动了,他们几乎不约而同的下了同样的命令:迅速组织技术力量对这款软件进行破解。在老总们的大棒催促下,三大公司的技术骨干分别以最快的速度、最高的干劲开始了破解工作。
可惜现实是残酷的,刘锦鹏在伊蒂进行测试版制作的时候就要求在测试版里添加逻辑炸弹,专门对付那些“不劳而获”党。凡是妄图对软件进行反编译或者其他不良动作的一律引爆,其结果就是地球通软件自删除,而且数据丢失,更严重的还有硬盘格式化甚至物理损坏的。据说地球通测试版发布后的第五天下午,各大品牌电脑售后维修站里都堆满了从三大公司送来维修的品牌电脑,而那些技术精英们则个个哭丧着脸,只能向老总们承认自己失败了。
到了七月底,《电脑商情报》在这股浪潮中加了一把火,以头版头条的形式刊登了一篇署名文章,题目是《地球通:开启地球一体化时代》以旁观者的论调讲述了地球通发布以来的种种事情,并最后加以测评,结论是惊人之作,足以成为大汉帝国软件界的核弹。以这篇文章为起点,各种报刊不断转载,各种观点互相碰撞,微博、论坛、贴吧里到处都有人谈论这个事件。
事情发展到这一步,真是完全出乎刘锦鹏的预料,而且地球通作者的隐而不出也侧面推动了大家的好奇心,使得这一事件越演越烈。在这种喜人的形势下,钛星科技内部开了个小会,四巨头就地球通的发行事宜作了一番商讨。会议开始前,副总经理朱林首先宣读了上一季度的销售情况,网络智能控制系统的销售一直是不温不火,每个月的销量在七八十套左右滑动,而且有进一步下降趋势,毕竟是个过渡性的产品,而且也没有太大的技术优势。不过,该系统的好处是不怎么需要维护,每月尚能给公司提供八十万蓝元左右的稳定的资金流。