天高辰远提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
华尔街证券交易所外墙上出现的两行字,引爆了整个美利坚。
这是谁干的?
他想和谁分胜负,决生死?
还有,为什么是中文?
很多美利坚学渣不断在网上提问:这两句话是什么意思?来个人翻译一下!
“就是说三天后,写下这句话的人要在白宫的房顶上与人战斗,像古希腊斗兽场那样的决斗。”
“古希腊是什么东西?”
“古希腊不是个东西,是历史上一个国家。”
“哦,我对历史不感兴趣。”
“楼上白痴吗?现在更该关心决战地点,那可是白房子呀!”
“是哦,我们得提前过去抢个好位置。”
“记得带帐篷,上次我和女友因为没带帐篷,结果被警察抓走了,说我们妨碍市容。”
“华盛顿地区专业售卖帐篷、示威旗帜、标语制服,可定制图案、花纹,数量有限,欲购从速。”
“我已经买好去华盛顿的机票,希望他们千万不要爽约,否则我一定打爆他们的屁股!”
“傻帽,就凭你?”
……