第三十三章 乔的日记 (第4/5页)
路易莎·梅·奥尔科特提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
我答应这样做,但是我让门开着,和他们一样享受着乐趣——因为我从没见过比这更好玩的嬉戏了。他们捉迷藏,扮演士兵,唱歌,跳舞。天黑下来时,他们便挤到沙发上围在教授身边听他讲动人的童话故事,什么烟囱顶上的白鹤啦,什么帮做家务的“小精灵们”骑着雪片降临啦,等等。我希望美国人也像德国人那样纯朴自然,你们说呢?
我太喜欢写作了。假如不是经济的原因,我会一直这么写下去的,因为尽管我用的是薄纸,字也写得小,可一想到这封长信需要的邮票我就发抖。艾美的信你们看完后请转给我。读过艾美描述豪华生活的信,我的小小新闻很令人乏味。但是,我知道,你们还是会喜欢读我的信。特迪是不是太用功了,连给他的朋友们写信的时间都没有?贝思,为我好好照顾他。把两个孩子的一切都告诉我。向大家亲切地致意。
你们忠实的
乔
又及:重读一遍我的信,发现写巴尔的事太多了。可我总是对古怪的人产生兴趣,而且我真的没什么别的事好写。上帝保佑你们!
十二月
我的宝贝贝思:
这封信写得乱七八糟、潦潦草草,我是写给你的,它会让你高兴,让你了解一些我在这里的情况。这里的日子虽然安静,可是很有趣,因为,哦,令人开心!经过那种艾美会叫作大力神般的巨大努力,在思想与道德的耕耘上,我的新思想在学生们身上开始发芽,我的小树枝们可以任意弯曲了。我的学生们不像蒂娜和男孩子们那样有趣。可是我对他们尽了责任,他们喜欢我。弗朗兹和埃米尔是两个活泼的小伙子,相当合我意。他们身上混合着德国人和美国人的性情,所以总是处于兴奋状态。不管是在屋里还是在窗外,星期六下午总是闹嚷嚷的。天气好,他们都去散步,好像这是一个固定课程。我和教授维持秩序,多好玩!
现在我们是好朋友了,我开始听他的课,我真的没办法。这事情来得太滑稽,我得告诉你。从头开始吧。一天,我经过巴尔先生的屋子,柯克太太叫住了我,她在里面翻找东西。
“亲爱的,你可见过这样的窝?过来帮我把这些书放放好,我把东西翻得乱七八糟,只想看看他把我前不久给他的六条新手帕用来做什么了。”
我进了屋,一边忙着一边四下打量。没错,这真是一个“窝”。到处是书籍纸张;壁炉架上放着一个坏了的海泡石烟斗和一支旧笛子,好像已经不能用了;一只没有尾巴的羽毛蓬乱的鸟在窗台上啁啾着,另一个窗台上放着一盒白鼠;做了一半的小船、一段段绳头和手稿混放在一边;肮脏的小靴子放在火前烤着;屋子里到处可见那些可爱的男孩们的痕迹,教授为他们忙忙碌碌。一阵大搜寻之后,找出了失踪的三条手帕——一条在鸟笼上,一条上面全是墨水迹,一条被用作风箱的夹具给烧焦了。
“竟有这种人!”好脾气的柯克太太笑着把这些脏兮兮的手帕放进垃圾袋。“我猜其他几条手帕被撕开用作了船索,包扎受伤的指头,或者做风筝尾巴了。真是可怕,可我不能责骂他。他那么心不在焉,脾气温和,由着那些男孩们对他恣意妄为。我答应为他缝补浆洗,可是他记不得把东西拿出来,我又忘了查看,所以他有时弄得很狼狈。”
“我来为他缝补衣服,”我说,“我不在乎,他也不需要知道。我愿意——他待我这么客气,为我取信,借书给我。”
于是,我把他的东西收拾整齐,为他的两双短袜织了后跟——因为他那古怪的缝法把袜子弄得不成形了。我什么也没说,希望他不会发觉这些。可是上星期的一天,我正这么做着时给他当场捉住了。听他给别人上课,我感到非常有趣、好玩,我也想跟着学。上课时,蒂娜跑进跑出,把门开着,所以我能听见。我一直坐在靠近那扇门的地方。最后一只短袜就快完工了。我努力想听懂他为一个新生讲的课,这个学生和我一样笨。后来女学生走了,我想他也走了,屋子里那么安静。我的嘴忙个不停,唠叨着一个动词,坐在椅子里极其可笑地摇来摇去。突然,一声欢叫使我抬起头来,巴尔先生正看着我,静静地笑着,一边给蒂娜打手势不要出卖他。
“行了!”他说。我住了嘴,像只呆鹅似的盯着他。“你偷看了我,我也偷看了你。这倒不错,你瞧,我这么说让你不愉快,你想学德语?”
“是的,可是你太忙了,而我太笨学不了。”我笨嘴拙舌地说,脸红得像朵玫瑰。