第二章 坎贝尔之死 (第1/5页)
多萝西·L. 塞耶斯提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“你听说坎贝尔先生的事了吗?”麦克莱伦·阿姆斯酒吧的默多克先生问道。他仔细地擦着手中的玻璃杯,准备往里面倒啤酒。
“哦,昨晚之后他又给自己惹了什么更大的麻烦吗?”温西问。他将一只胳膊撑在吧台上,兴致勃勃地准备接受他将会听到的新闻。
“他死了。”默多克先生语出惊人。
“死了?”温西下意识地重复道。
默多克先生点点头。
“哦,是的,迈克尔达姆先生刚从门城带过来的消息。下午两点有人在牛顿-斯图尔特的山里发现了他的尸体。”
“天哪!”温西说,“但是,他是怎么死的呢?”
“失足掉下河。”默多克先生回答,“然后淹死了,他们是这么说的。警察已经上山了,他们会把尸体带下来。”
“我猜这是一个意外。”
“嗯,今天早上十点刚过的时候,还有勃岗的村民见到他在桥边高地那里作画,而下午两点梅杰·杜格尔拿着钓鱼竿经过那里的时候,发现有尸体躺在河里。那里很滑,特别容易摔倒,而且到处都是断崖。我想他可能是要下去取些水来作画,踩在石头上,没想到失足掉下去了。”“作油画不需要取水。”温西沉思着说,“但是有可能他想调一下三明治里的芥末酱,或者往水壶里灌点水,或者只是想给威士忌兑点水。我说,默多克,我最好开车去看看,你知道这可是我的长项。出事地点具体在哪儿呢?”
“你必须走海滨路,穿过克里镇到牛顿-斯图尔特,”默多克先生说,“过了桥之后右转,然后看到路标再右转,沿着路一直走到巴格勒南,继续向前翻越右手边的一座小桥,然后走右边的路。”
“事实上,”温西说,“我一直右转就是了。我想我知道那个地方。那里有座桥,有一个大门,还有一条游弋着鲑鱼的大河。”
“是的,在米诺奇,丹尼森先生去年在那里抓了一条大鱼。你到了那个大门,就可以看到左手边的桥。”
温西点点头。
“那么我现在就出发了,”他说,“我可不想错过这个乐子。一会儿见,老兄。我敢打赌这可是坎贝尔做过的最受欢迎的事了。离开人世却成全了他,呃,不是吗?”
时值八月底,这天是个绝妙的好天气,温西兴致勃勃地驱车上路了。从科尔库布里郡到牛顿-斯图尔特的路途上还有一些可爱的小困难需要克服。天空明亮高远,舒卷的云彩挂在天边,鲜艳的花朵爬满了道路两边的树篱,前面伸展着结实的路面,耳边伴随着引擎动听的声音,前方还有一个富有趣味的案子在等着他,这一切都让温西勋爵的幸福之杯装得满满的。他就是这样一个容易满足于小小快乐的人。
他驶过门城,热切而兴奋地向安沃斯旅馆的主人招了招手。温西在卡多内斯城堡<a id="zw1" href="#zhu1"><sup>[1]</sup></a>灰暗的阴影下向上攀爬,第一千次沉浸在沿途的优美景色中。莫斯庄园农场像一位日本美人,在高高的乔木的掩映下,似乎是蓝色海岸边一颗闪亮的珍宝;克科达尔好像可爱的意大利姑娘,四周栽满了高瘦而盘曲的树木;纯净、蔚蓝的威格郡海岸围绕着海湾闪闪发光。接下来是被白色农舍环绕着、远离巴赫尔姆的老博德区;然后会突然跃出一片明亮而耀眼的绿色草坪,就像是阿瓦隆<a id="zw2" href="#zhu2"><sup>[2]</sup></a>的乐土,掩映在高大的树木之下。一片野生的大蒜退到车后去了,但那气味久久徘徊不去,让人想起吸血鬼颤抖的羽翼,还有博德区历史上黑暗的一面。白色防波堤上老旧的碎石机被大团粉尘包围着,旁边起重机的吊杆耸入云间,沉重的拖船牢牢地拴在锚锭上。接下来是鲑鱼网和宽广的半圆形海湾,大片的海石竹将这里的夏天映衬成了玫瑰色。海湾上的泥沙呈现出紫褐色,宏伟、巨大的凯斯缪尔山峰将克里镇笼罩在阴影里。道路变得开阔起来,倾斜多弯——左边是白色的房舍,天空中云层舒展,玫瑰和紫菀在路边白色和黄色的围墙上丛生蔓延。然后温西就到了牛顿-斯图尔特,此时地面开始变得颠簸多石,灰色的屋檐簇拥在一起,单薄的尖顶划破了天空。过了桥转向右边的柯克庄园,就来到了巴格勒南路,这里道路弯曲,温西觉得似乎在绕着环岛行驶。道路在树木的掩映下时隐时现,两旁高大的灌木花簇和欧洲蕨黄灿灿地盛开着;然后又出现了房屋和种满杜鹃花的大道——接着是白桦林,不断延伸、延伸,遮天蔽日;再接着是一簇石屋——最后来到了桥和大门,石子山路在如同矮人国山脉般的土丘间蜿蜒,周围是绿色的草丛,紫色的石楠花,阴影摇曳。
温西来到第二座桥和那扇生满铁锈的大门前,把车开到一片草场上,那里还停放着其他车辆。他向左瞥了一眼,距离大路四五十码的地方有一条河,河边聚集了一小群人。他穿过羊肠小道靠近那里,发现自己站在一个花岗岩悬崖边,悬崖径直切入喧腾的米诺奇河中。在他身旁靠近岩石的地方,搁置着一块素描画板、一只板凳和一个调色板。在这下面,是一个被山楂树包围起来的棕色池塘,那里躺着一个隆起物,透出凄凉的气氛。两三个人正在弯腰察看着。一个佃农模样的男人克制着兴奋,小心翼翼地问候了温西。
“他从那里掉下去了,先生。啊,他肯定是从那边滑下去了。达尔齐尔警官和罗斯警员正在进行现场调查。”
从现场的情形来看,事故发生的原因似乎毫无可疑之处。画板上是一幅作品,一半或者说一大半已经完成,画面还未干透,正闪闪发亮。温西可以想象得出来,画家当时站起身,走到一旁欣赏自己的作品——再往后退一步就是危险的悬崖。他的脚后跟踩在滑溜的石头上,他绝望地想要稳住身子,挣扎着想在草丛上站稳脚跟,左摇右晃,但还是跌了下去,然后——
,身体翻滚着摔进河里,撞到奔腾河水中像牙齿一样裸露出来的锋利岩石上。
“我认识这个男人。”温西说,“真是一件让人痛心的事情,不是吗?我想我最好下去看看。”“小心您脚下。”佃农好心地提醒。