劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
星期一的早上由毛克利的到访拉开序幕,当他找不到博赫尔森写的那本《德沃夏克传记》时,他感到很失望,不敢相信我居然卖掉了。
除此以外,他还找到了别的想买的东西,我的其他客户也是这样。然后一位四十多岁的女人带来了两个购物袋,里面装满了科幻小说。我问她心里是否有个想要的价格。
“你想给我多少。”她说。这可能不是开始谈判的最好办法,但她的愤怒比对金钱的向往更为强烈。和她同居的情人离开了她,而且这些书都是他的。
“我反正是绝对不会看这些的,”她说,“我要在他为这些书回来之前把它们卖掉。谁会在乎A.E.范·沃格特<a id="zhu1" href="#zs1"><sup>[1]</sup></a>?”
有人会的。相当多的书是精装书,即使是平装书也有很多是已经绝版的版本或是品相很好的印刷版。我给它们定了价并放了几本到书架上,把剩下的暂时放在一边,然后看到一位眼神悲伤的小个子男人在减价桌上找到了一本书,他想知道我的两美元价格能不能砍。我告诉他给我一美元就行,他这么做了,拿走了书。走的时候他仍看起来很伤心。也许这个贪便宜的家伙很想知道他是不是应该砍到五十美分。
然后卡洛琳带来了我们的午餐。
“朱诺洛克!”她没有必要说出来,因为饭菜的香气已经充满了书店,毫无疑问,“我必须告诉你,伯尼。我很担心。”
“担心什么?”
“担心午餐,”她说,“你昨天去了音乐会,不是吗?在茱莉亚德?”
“噢,其实是在爱丽丝·塔利演奏厅。音乐会很不错。演奏了很多名家之作,德沃夏克、巴赫、波凯里尼,以及一些我不太清楚名字的现代作曲家。我记得他是爱沙尼亚人。”
“那他应该还是爱沙尼亚人,伯尼。你之后带她去吃晚饭了吗?”
“去了卢森堡咖啡厅。”
“那不是挺好。而且绝对不是中国菜。”
“对你这两句话我都可以给予肯定的答复。”
“那么,”她说,“你度过了愉快的时光吗?”
“是很愉快。”
“那凯蒂呢?她觉得开心吗?”
“嗯,我想是这样,”我说,“不过你最好去问她。”
“我不会问她这样的事情,尤其是当她在工作的时候,伯尼。即使问了我也不会明白她对我说的话。我会告诉你,当我走进去的时候,我很紧张。但我发誓,她还是原来那副样子,挂着同样的微笑,在说得很简陋的英语中咯咯笑。所以我就明白了那个暗示,就像我一直很能明白别人的暗示那样,这倒是卸下了我心里的一个负担,因为我原本担心我们要开始找别的地方买午饭了。”
“那只是一个约会。”我说。