丹尼斯·梅夫斯提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
看到我没有反应,拉弗蒂太太知道丈夫说错了话,她用胳膊肘捅了捅丈夫:“咱们今天不是来聊这个的,对吧,亲爱的?”
后者没有回答,只是低头盯着脚上那双亮得能照见人影儿的黑色皮鞋。
斯莱特家和拉弗蒂家住得很近,就在离市区只有几英里远的思罗克莫顿镇。拉弗蒂夫妇想把孩子送来这里上学显然是受了斯莱特家的影响。学校排名表在家长心目中的影响力往往抵不过熟人的随口推荐,人类的思维方式就是这么不合常理。这样想着,我们穿过草坪准备参观“五大项”的第一项。
“今天咱们参观的第一项是校剧院。”虽然很怀疑这俩人的后代会是戏剧天才,但戏剧课确实让不少家长乐意为孩子的学费掏腰包。这个剧院的建成是托了一位前前前校长的福。这位校长不希望校园活动局限于团队运动,因此学生们每周二要在剧院上一次戏剧课,每学期末戏剧课都以一场戏剧表演告终。有几场表演挺有意思,但大多数表演都很无聊,观众席上的家长除非是真心爱孩子否则坚持不了整场表演。
拉弗蒂夫妇俩对剧院似乎印象深刻,拉弗蒂先生不愧是当会计的,上来就问:“一共多少个席位?”
“四百二十二个,”我前几天的数学课上才和学生们一起算过,这下正好用上了:“一共有十七排三十多列。”
我看得出他此刻正在心算,猜到他接下来要问什么,不等他问我就回答了:“算上服装租金、场景道具,还有空调电费,每张票要卖二十英镑。”
他俩仔细看了看天花板上的舞台灯光设备、宽大的舞台幕布,还有剧场的翻转座椅,然后我们一行人准备前往下一个参观项目。我能感觉到夫妇俩表面上看起来深受震撼,其实内心深处并不能把自己的孩子和剧院挂上钩。
我心想:看看食堂能不能给学校加几分。周六学生不上课,但校长组织了一些学生做志愿者,主要就是摆摆桌椅,布置一下给家长提供的咖啡和饼干,以便使空荡荡的食堂有点儿可参观的东西。休伯特在旁边监工,嘴一刻也没闲着,絮絮叨叨地给学生们帮着倒忙:
“你!把这些盘子和杯子拿去摆在桌子上,”他一边使唤人一边啰唆:“小心别摔碎了。”
有几个学生趁休伯特转头的功夫做了个痛苦的鬼脸,我假装没看见:
“这位是拉蒂默副校长。”我把拉弗蒂夫妇引荐给休伯特。
夫妇俩卑躬屈膝地好像发现了圣杯<a href="#ref_footnotebookmark_end_8_2">2</a>一样。
“能见到您真是我们莫大的荣幸,”拉弗蒂太太奉承道:“这所学校真的非常棒。”她扭头对丈夫说:“是吧,吉姆?”
拉弗蒂先生刚要张口就被妻子抢了话:
“我刚才还说杰里米和克莱尔肯定会爱上这里来着,是吧,亲爱的?”
休伯特努力在一贯严肃的脸上挤了个微笑:“二位是拉弗蒂夫妇吧?很高兴见到二位。”休伯特和这两位分别握了手,然后又恢复了一脸严肃。他朝我比划了一下说:“丹德里奇老师对二位照顾的还算周到吧?”
“很周到,很周到,我们刚刚参观了校剧院。真的非常棒!”