第20章 (第2/5页)
莉比·菲舍尔·赫尔曼提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
一个女孩试探性地举起了手。
“贾莱?”
“沙阿破坏了这些东西。”
安娜点点头。“结果呢?”
“于是人民推翻了沙阿,建立了新政府。”一个男孩补充道。
“不对。”祖宾插嘴道。“不是所有人。只有那些不愿再被他统治的人。”
学生们自由交谈起来。安娜听到他们英语和波斯语混在一起。“但我们现在自由了。”……“支持君主制的人错了”……“沙阿的支持者”……“反革命”。
学生们表现出来的希望和恐惧,正像安娜在其他地方见到的那样。
祖宾摇摇头,用波斯语大声说了些什么。安娜听不太懂他说的,但他激起了更多讨论。祖宾开始用英语说话。“我是无足轻重,革不革命无所谓,”他对安娜说,“但有些人,比如国王的那些大臣和富人们,他们根本不想革命。”
祖宾应该是想说“我是平头百姓”,安娜想。尽管他用词不当,但他敢于提出这个问题并坚持自己的观点,这是很有勇气的。“好了,同学们。”
学生们仍议论纷纷。
“同学们!”她提高了声音。这下班上安静了。“那么,如果不是每个人都同意改革,情况会怎样呢?如果只有一部分人想要改革,改革还应该继续吗?”
没人回答,学生们好像都很困惑。“这不是在套你们的话。”她补充道。“这个问题应该提出来。”
一个一直很安静的女孩缓缓举起手。“我父母说霍梅尼会开始恐怖统治,就像法国大革命那样;我父亲说我们要搬去加拿大。”
另一个学生大声说:“我父母说霍梅尼拯救了伊朗;他是伊朗的救世主。”
学生们又争论起来,这次更为激烈。安娜怀疑自己是不是说了不该说的话,于是决定结束这场讨论。“我欣赏每个人的观点,但我们显然无法在今天就解决伊朗未来的问题。不过,我要说一件事。几周以前,我们还没法像今天这样讨论问题。这只会发生在拥有言论和集会自由的民主体制下。我们应该为此而感恩。”但愿自己没有说错。“现在,让我们回到宣言的文字上,因为里面有些部分写得很具体,也很优美。”