阿加莎·克里斯蒂提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“我本来想昨天晚上去看的,但真的抽不出时间。”
“下个星期有蓓蒂·葛莱宝的电影——我这里五先令的邮票卖完了。换成两张二先令六便士的可以吗?”
女孩走后,奥利弗太太说:
“韦瑟比太太行动不便,是吗?”
“也许是吧,”斯威特曼太太有点恼怒地回答,“我们这些人可没有时间卧床不起。”
“我真是太赞同你的看法了,”奥利弗太太说,“我跟厄普沃德太太说,要是她能努力多动动她的腿,会对她更有好处。”
斯威特曼太太看起来很高兴。
“她想站起来是能站得起来的——我也是听人说的。”
“是吗?”
奥利弗太太在思忖消息的来源。
“珍妮特说的吗?”她大胆猜测。
“珍妮特·古鲁姆有时会发发牢骚,”斯威特曼太太说,“这也难怪,是吧?古鲁姆小姐自己也不年轻了,她有风湿病,吹东风的时候特别严重。有钱人得这种病就叫关节炎,他们可以坐在轮椅上。唉,我可不愿冒这个险,让自己的双腿派不上用场,我可不愿意。但是,如今,即使长了个冻疮,都要跑去看医生,免得浪费交给国民医疗服务的钱。我们这种医疗保健业务太多了。总是想着自己身体不健康没任何好处。”
“我认为你说得对。”奥利弗太太说。
她拿起苹果,出门去追迪尔德丽·亨德森。这倒不难,因为那头锡利哈姆犬又老又胖,慢悠悠地走着,享受青草和各种宜人的香味。
奥利弗太太认为,狗是与人攀谈的最佳手段。
“多可爱的宝贝啊!”她赞叹道。
大块头年轻女人平庸的脸上露出欣慰的神色。
“他确实相当迷人,”她说,“你是不是很可爱,本?”
本抬起头来,摇了摇香肠状的身体,又低头去闻蓟草,像平常那样满意地点点头。
“它会打架吗?”奥利弗太太问,“锡利哈姆犬经常打架的。”
“是的,它是个可怕的斗士。所以我出门总是带着它。”
“我想也是。”
两个女人都看着那头锡利哈姆犬。
过了一会儿,迪尔德丽·亨德森有些窘迫地说:
“你是——你是阿里阿德涅·奥利弗,是不是?”
“是的。我住在厄普沃德家。”
“我知道。罗宾告诉过我们你会来。我必须要告诉你,我是多么喜欢你的书。”
奥利弗太太像往常一样,尴尬得脸都紫了。
“哦。”她怏怏不乐地咕哝了一声。“我很高兴。”她沮丧地加了一句。
“我看的还不多,很多想看的书看不到,因为我们的书都是从时代读书俱乐部那里获得的,而母亲不喜欢侦探小说。她特别敏感,侦探小说会让她彻夜难眠。但是,我很喜欢。”
“你们这儿出了一桩真正的杀人案,是不是?”奥利弗太太说。“是在哪栋房子里发生的?是在这些小屋中的吗?”
“那边那栋。”
迪尔德丽·亨德森的声音有些迟疑。
奥利弗太太将目光投向麦金蒂夫人生前住过的房子,那房子的前门现在有两个讨人嫌的小孩在高高兴兴地折磨一只猫玩。奥利弗太太上前劝他们不要虐待猫,猫乘机伸出爪子逃脱了。
大一点的那个孩子被猫抓伤了,立刻号啕大哭。
“活该,”奥利弗太太说,然后又对迪尔德丽·亨德森说:“这儿看起来不像一所发生过谋杀案的房子,不是吗?”
两个女人似乎对这一点深有同感。