阿加莎·克里斯蒂提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
他把它拿起来,放在手里掂了掂分量,检查,平衡,试着挥了挥——
莫林像往常一样匆匆忙忙地走进来,两只狗陪着她。她的声音欢快友好,她说:
“咦,你在玩敲糖斧?”
“敲糖斧?它叫这个名字吗?”
“是的。敲糖斧,或叫敲糖锤,我不知道究竟哪个名字对。样子很有趣,对吗?上面还有一只小鸟,多么幼稚啊。”
波洛把它拿在手里小心地翻转察看。它由黄铜制成,形状像一把扁斧,有点重,边缘很锋利。各处镶嵌着彩色的石头,有蓝的,有红的。在它的顶端是一只呆板的小鸟,镶着绿松石的眼睛。
“可爱的杀人武器,是不是?”莫林漫不经心地说。
她把它从他的手里拿过,在空中比划着劈了一劈。
“太容易了,”她说,“那首《国王的牧歌》是怎么说的?‘对准,砍掉他的脑袋。’我觉得用这把斧头可以把任何人的脑袋砍掉,是吗?”
波洛看着她。她长满雀斑的脸平静又快活。
她说:
“我告诉过约翰尼,如果有一天我受够了他,我会怎么干。我把它叫做妻子最好的朋友!”
她大笑着,把敲糖斧放下,转身朝门口走去。
“我来这里是要干什么呢?”她沉思道,“我想不起来了……真烦!我最好去看看平底锅里的布丁还需不需要加水。”
在她走到门口之前,波洛叫住了她。
“这个是你从印度带回来的吗?”
“哦,不是,”莫林说,“是在圣诞节的义卖集市上买的。”
“义卖集市?”波洛感到不解。
“就是二手物品交易集市,”莫林解释道,“在牧师住宅举办的。你把自己家里不想要的东西带去,买回一些你觉得还不算太糟糕的。当然,几乎没有什么你真正想要的。我买了这个敲糖斧和那个咖啡壶。我喜欢咖啡壶的壶嘴和敲糖斧上的小鸟。”
咖啡壶是个小小的铜壶,有一个大大弯弯的壶嘴,波洛觉得眼熟。
“我觉得它们来自巴格达,”莫林说,“至少我听韦瑟比夫妇是这么说的。或者,可能是来自波斯。”
“那么这些东西以前是韦瑟比家的?”
“是啊。他们家不要的东西堆成堆了。我必须要走了。去看看布丁。”
她出去了。门重重地关上。波洛重新拿起敲糖斧,走到窗口。
刀刃上有极淡的污渍。
波洛点了点头。
他犹豫了一下,然后把敲糖斧带出了房间,拿到自己的卧室。在那里,他用纸和绳子把斧子细心包好,装在一个盒子里,才走下楼,离开了房子。
他认为没人会注意到敲糖斧不见了。毕竟这不是一所整洁的房子。
3
在金链花庄园,合作进行得极为艰难。
“但是我真的觉得不应该让他当个素食主义者,亲爱的,”罗宾反对道,“太挑食了。这绝对会有损他的魅力。”
“我无能为力,”奥利弗太太固执地说,“他一直是个素食主义者。他还随身携带一个压碎胡萝卜和萝卜的小工具。”
“但是,阿里阿德涅,宝贝儿,为什么呢?”
“我怎么知道?”奥利弗太太生气地说。“我怎么知道我为什么会创造这个讨厌的人?我一定是疯了!为什么是芬兰人,我根本对芬兰一无所知?为什么吃素?为什么他要有这些白痴的行为举止?只是自然而然就这样了。你尝试了一下,人们似乎喜欢这样设定,然后你继续,等你醒悟过来之前,你的生活已经彻底被令人抓狂的斯文·赫森捆绑了。甚至还有人写信说你一定非常喜欢他。喜欢他?要是我在现实生活中遇到了这样骨瘦如柴,又高又难看,还吃素的芬兰人,我会亲手杀了他,比我自己书中用的手段还要高明。
罗宾·厄普沃德崇拜地望着她。