尤·奈斯博提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“什么?”沃特金斯回过神来。
“你刚刚说‘首先’,所以还有什么地方你觉得不太妙?”
“他突然不再作案,”沃特金斯说,“当然,这可能纯粹是现实缘故。例如他去旅行或生病了之类的。不过也有可能是他感觉到了有人正在怀疑这些案子之间的关联性,所以停手了一阵子。就像这样!”他打了个响指,“如果是这种情形,我们所面对的就是个危险至极的人,既狡猾又自律,不会受自我毁灭的激情驱使,跟那些因过度放纵,最后露出马脚的大多数连环杀手不同。凶手是个相当聪明、精于算计的人,我们要是不尽力而为,可能直到他肆意地来场真正的大屠杀之前,都很难逮到他。”
“现在怎么办?”安德鲁问,“难不成我们得叫没到退休年龄的金发女子每天晚上乖乖待在家里?”
“这样只会让他躲起来,我们再也找不到他。”莱比说,拿出瑞士刀,用心地清理指甲。
“换句话说,我们只能任由澳大利亚所有金发女子自生自灭,引这家伙出洞?”苏永说。
“叫女人们待在家里根本没用,”沃特金斯说,“要是他想找到受害者,肯定有办法找到。他不是直接闯进过几栋房子吗?算了吧,我们得把他找出来才行。”
“用什么方法?他的行踪遍布全国,没人知道他什么时候会袭击下一个对象。这家伙是随机犯案的。”莱比对着自己的指甲说。
“这么说不对,”安德鲁回答,“我活了这么多年,没有哪件事情是随机的,其中一定有规律可循。事情总是如此。这并非刻意,而是所有人都是习惯的动物,你我与那个强奸犯没什么不同。问题在于如何找出那个禽兽的特殊习性。”
“那家伙精神失常,”莱比说,“所有连环杀手不都是精神分裂患者吗?不是总会听见有声音叫他们去杀人?我同意哈利说的,找个精神科医生来。”
沃特金斯挠了挠脖子,似乎分神在想别的事。