儒勒·凡尔纳提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
地面出现了起伏,众多的河流向东流去,根据纪尧姆·勒让先生提供的如此奇特的细节,它们也许汇入努巴湖或加泽尔湖的支流里。
“森林已经变成了空地。”猎人回答道。
黑夜降临,经过150英里的行程之后,维多利亚号在东经27°,北纬4°20′处抛了锚。
“维多利亚号飞行的速度至少为每小时30法里,”塞缪尔·弗格森说道,“你们往下看,看陆地在我们脚下消失得多么快啊。瞧!我们前面的森林好像在飞跑!”
注释
“我们移动得很快,却没怎么前进。”肯尼迪看到磁针来回摆动之后说道。
<a id="jz_1_137" href="#jzyy_1_137">[1]</a> 指美洲。
风越刮越猛,风向也摇摆不定。维多利亚号在空气中曲折飞行着。一会儿向北,一会儿向南,始终碰不到一股稳定的气流。
<a id="jz_2_137" href="#jzyy_2_137">[2]</a> 原文为mammothtree,在英语里,mammoth可以转义为巨大的意思。
空中的酒瓶——无花果树——棕树——“猛犸树”——战争之树——长翅膀的套车——两个游牧部落之间的战争——屠杀——神的介入