艾玛·克莱因提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
但苏珊没有听,冲唐娜做了个鬼脸。我觉得她们共同嫌恶的人里也包括我,我受不了了。
“我以前是救生员,”他说,声音有些沙哑,“即使在浅水区,人也有可能淹死。”
“放松点儿。”我对汤姆说。
苏珊哼了一声:“我们应该小心点儿?”
汤姆看起来很受伤:“这是个糟糕的地方。”
“我只是觉得你们应该小心点儿。”汤姆说。
“那你就应该离开。”苏珊说,“这难道不是一个好主意吗?”兴奋剂在她体内吵闹着,那空洞、残忍的笑——她原本不需要这么刻薄。
汤姆拧着衬衣上的臭池水。院子里的垃圾熠熠发光。尼科站起来,甩了甩头发,带着他那种古怪的孩子气的尊严微微哼了哼。女孩们全都在笑,于是尼科轻松地走掉了,没有人注意到他的离开。我假装自己也没担心过,假装知道一切都无事,因为汤姆看起来很可悲,他的惊惶就那样暴露在面上,没有后退的余地,连那个孩子都生他的气。我为带他来这里感到羞愧——为他造成的这场虚惊,现在苏珊正盯着我看,于是我完全知道这是个多么蠢的主意。汤姆求助地望向我,但看见了我脸上的冷漠,我的眼神滑落回地上。
“我能和你说句话吗?”汤姆对我说。
“瞧你的脸,”唐娜说,“天,你完全被吓蒙了,不是吗?”
苏珊笑了起来:“噢,伙计。我们走吧。”
“他还是有可能淹死,”汤姆说,他的声音抬高了,“没有人看着他。他太小了,还不是真的会游泳。”
“就一小会儿。”他说。
“咕嘟咕嘟咕嘟。”海伦忍不住一阵咯咯笑,“你以为他死了还是怎么的?”
我正犹豫着,苏珊叹了口气。“去和他说吧,”她说,“天哪。”
“这孩子没事。”苏珊说,“你吓坏他了。”
汤姆从其他人旁边走开,我脚步踌躇地跟在他后面,好像距离能防止传染似的。我不断地回头看那群女孩,她们正往门廊走去。我想加入她们。我对汤姆一肚子火,他傻不拉几的裤子,稻草一样的头发。
“那个湿地方。”唐娜窃笑着说。
“怎么了?”我不耐烦地说,嘴唇紧闭。
“但里面有水。”海伦说。
“我不知道,”汤姆说,“我只是觉得——”他迟疑了一下,飞快地扫了一眼那座房子,拉了拉衬衣,“你现在就可以跟我回去,要是你愿意的话。今晚有一个晚会,”他说,“在国际学舍。”
“我以为他掉池子里面去了。”
我能想象是什么样的晚会。那里有丽兹饼干,热诚的小组成员围挤着一碗碗水果冰激凌,聊天的内容是学生争取民主社会组织,互相比较书单。我半耸了耸肩,几乎没动作。他似乎理解了这个动作的假意。