劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“糟糕的习惯,”查诺夫说,“但这位年轻人有其他的特质,让我离不开他。要我放弃他,就好像要他戒掉尼古丁一样困难。不过我们不都是某种事物的奴隶吗?”
“烟味会薰着书。”我说,其实还可以补充说会污染空气。威尔弗雷德瞥了查诺夫一眼,查诺夫轻轻点点头。于是威尔弗雷德把香烟从嘴上拿下,我还以为他会扔在地上,不过没有,他把门打开,熟练地弹到街上。
我非常同意,然后引导他坐到我的大椅子上,说他会发现这张椅子最舒服。他庞大的身躯落在上头,椅子似乎还能承受这个重量。没了香烟的威尔弗雷德依然很阴郁,他挑了主人旁边的一张折叠椅坐下。
他看了我一眼。
“我想,”查诺夫说,“我们可以从守时的酸涩苦果里面制出爽口的柠檬水吗?先生,我在这里,你也在这里,我们就此达成协议,让迟到的人一边凉快去,你说怎么样?”
威尔弗雷德点点头,没伸出手,我也没伸。“幸会,”我尽可能诚挚地说,“呃,威尔弗雷德,恐怕我得请你熄掉香烟。”
“啊,但愿我做得到。”
“正是。威尔弗雷德,这位是罗登巴尔先生。”
“你的确做得到,先生。只要用行动达成愿望就行了。”
“希望你今天不会失望。”我说,“我还没见过你的——呃——朋友,但我相信我们在电话里讲过话。”
我摇头。“这对其他人不公平,”我说,“而且这么一来,会留下一些很重要的事情没有交代。况且,其他人随时会到。”
“我们好像来早了,”他说,“准时是我的缺点,先生,太过准时的人常常会遭受失望的待遇。”
“我想也许你是对的。”他说,然后朝门点点头,门口有个两手提了一堆袋子的女人正设法腾出一只手来抓门把手。
“查诺夫先生,”我说,跟他握手,“您能来真好。”
是那个嬉皮士,麦琪·梅森,她满怀期望地喘着气说:“真想不到你们今天会开门,拉菲兹怎么样?它也工作吗?或者你今天放它假?”
胖子看看我们,礼貌地向卡洛琳点点头,再看看毛克利和我。“罗登巴尔先生,”他对我说,“我是格列高利·查诺夫。”
“它一直在工作,”我说,“其实我倒是没在工作,我们今天不营业。”
他的同伴是个瘦子,下巴窄小,犹疑不定的两只小眼睛靠得很近。他的那种苍白,好像是睡在棺材里的人才可能有的。阴郁不悦的嘴角叼着一根点燃的香烟。
“是吗?”她看看周围,“真奇怪。看起来你在营业,而且店里很多人。”
最早来的两个人,我以前从没见过,但即使如此,我还是立刻就认出来了。高个子那个胖得要命,大鼻子大下巴,还有显眼的眉毛。他穿着白西装,里面是有翻边袖口的白衬衫,白配白,袖扣是一对价值五十美分的金色廉价货。黑色的贝雷帽戴在那头铁灰色的浓密头发上,搭配得十分合适。