第22章 (第1/5页)
劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“那么珠宝我是怎么处理的?”
“我是这样想的,”我继续说,“星期二深夜你太太睡着以后,你想到了该怎么办。你拿了她几件珠宝,走进这间屋子,转下开关板,把珠宝扔进浴缸陪着尸体,然后再度封好。星期三你们准备好了要飞到伦敦。也许你们都已经走到街上把行李往出租车上塞了,你又想办法找出了一个借口——比如一个你刻意忘在公寓的袋子。‘用不了一分钟。’你告诉你太太,而且其实也花不了多久的时间。你拿了几件珠宝,随手拉开几个抽屉,然后又离开了。桑坦格罗——呃,不管他做了什么吧——之前脱掉的衣物你都处理掉了。这个太简单了,你可以把衣服扔到窗外任由街头游民抢走,不过我看你是找到了更安全的方法。”
“问得好,”我说,“那条项链可真美,纽金特太太。我整个晚上都在仰慕它。想来不是失窃物之一吧?”
“你简直是疯了。”
“我戴着它去欧洲的。”
我摇摇头。“你怎么做的我可清清楚楚,”我说,“唯一让我费心思的是你什么时候把珠宝扔进的浴缸,这招真是神来之笔。不过我在想,你到底是枪杀了桑坦格罗后立刻就有了这个远见呢,还是后来又一次移下开关板。我看后者可能性更大。杀人是一时冲动,对吧?而故布疑阵则得有个规划才行。”
“我不知道你在打什么鬼主意,”纽金特说,“而且我看你自己也脱不了干系。警察已经把所有的失窃物详细列出了清单。我可以向你保证,我太太戴的珠宝不在上头。”
纽金特瞪着我。“我假造失窃现场?什么时候干的?在我绑架了林白的孩子之后不成?”
“我想也是,”我说,“不过知道这份清单很有用。雷,你手上该不会刚好有一份吧?”
“当然找得到,”我说,“就在纽金特假造失窃现场时扔的地方。”
“事实上还真有。”
“这话有理,”雷说,“浴缸死者的旁边甚至还找到了一两件珠宝。”
“就算他没有,我也有,”纽金特说,“有或没有又能怎么样?”
“我们不在家时,公寓被人洗劫过。东西翻得四处都是,抽屉被倒空,珠宝和其他值钱的东西被拿走。这跟你编的故事怎么配合?”
“那么,”我不急不慢地说,“如果我们在这间公寓里找到清单上列出的几件珠宝的话,纽金特先生的脸上可就不好看了,对吧?”
“哦?”
“要是他拿了东西,”雷说,“他也不会留在这儿。他可不是笨蛋,伯尼。”
“你忘了一件事。”
“我总不可能把东西塞进胸前口袋一路带到伦敦再回来吧,”纽金特试探性地说,“再说我怎么可能有时间另想办法处理掉呢?”
“有何不可?他又不去伦敦。你太太已经说了她难得用那间浴室。如果从那之后到你们去机场的二十四小时以内她想进去的话,她会发现门已经锁上了。‘看来卡住了,’你可以这样说,‘一定是夏天木头膨胀。回来后得找管理员瞧瞧。’”
“没错,”我说,“你得把东西藏在公寓里才行。我知道你打算怎么说,雷。纽金特夫妇回来以后,他大可把那些好东西转放到保险柜里。”
“这么说我把尸体留在原处,急急忙忙去伦敦了。”
“你说出了我的心底话,伯尼。”
“你清理现场。你把开关板放回原位。你往你太太身上扔块毯子让她一直睡到药力过去。等她醒来问那个沉默寡言的卢克跑哪儿去了时,你说他一定是在你到家前就走了。‘我看我八成打了个盹。’她说。‘我看也是,’你说,‘总之咱们也该开始收拾了,你说是吧?明晚还要乘飞机。’”
“不是不可能,”我说,“不过我看他没有。何必费这事呢,他出国时警察都已经进出过这里了。我想他是打定了主意,把珠宝留在原地才稳当。会在哪里呢?”我沉吟着看着哈伦·纽金特,“你太太不会发现的地方——因为她以为窃案真有其事。某个你自己的私密空间,工作室,比如。”我起步往那里走去,妈的他们要没全跟上才真见鬼了。“某个上锁的书桌抽屉,”我一边说一边找到了一个抽屉,“珠宝你是放在这里的,纽金特先生。”
“然后我又怎么办了呢,罗登巴尔先生?”
“一派胡言。”