柯南·道尔提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
我屏息凝神在黑夜中静坐了一两分钟,简直不敢相信自己的耳朵。再后来,我的神志才渐渐恢复,先前由于紧张而产生的失声也解除了。与此同时,那压在我心底快要将我压成粉碎的沉重也一下子从我的身体、我的灵魂中消失了。那种寒冷、尖锐和讽刺的声音只能属于这个世界上的一个人。
“福尔摩斯!”我欢呼起来,“福尔摩斯!”
“出来吧!”他说道,“不过请小心你左手的那支手枪。”
我弯着身子躲在那个粗糙的水平横梁下,而他却在外面的石头上坐着。他一看到我那吃惊的样子,就搞笑似的转动他那双灰色的眼睛。他看上去又瘦又老,但是头脑十分清醒,时刻都很机警。他那冷峻的脸庞在太阳照耀下成了青铜色,风沙横扫着他本已粗糙的脸部皮肤。他身着毛绒布料套装,头戴一顶布帽,和其他在沼泽里旅游的游客并没有什么不同之处,可是他还是保持着像猫那么爱干净的个人癖好,下巴修理得特别光滑,服装似乎也很像他在贝克大街时那么干净整洁。
“在我的生命中,再也不会遇到一个能让我这么开心的人了。”
我边说边抓紧他的手。
“或者说比这更加令人惊讶吧,嗯?”
“噢,我必须承认这一点。”
“我向你保证,这种惊喜并不是来自一方面的。我真的没有想到你已经找到了我的藏身之所,至少我不会想到直到离门口只有二十步不到的时候我才发现你已经藏在里面了。”
“我推测可能是因为我的脚印吧?”
“不,华生,恐怕我还不能保证可以从全世界人的脚印中认出哪个是你的脚印。如果你十分希望蒙骗我的话,你就必须更换你香烟的牌子了。只要我一看见烟头上印有‘布莱德雷,牛津街’的标志,我就知道我的朋友华生一定在这附近了。毫无疑问,你正要冲进这座空屋的时候,你把它扔在了路旁。”
“确实是这样。”
“果然不出我所料,知道你那令人羡慕和赞赏的性格,我就确信你在黑暗中坐着,带着一把手枪,在等待屋主回来。所以你真的认为我就是那个罪犯吗?”
“我其实并不知道你是谁,但是我决定找出真相。”
“棒极了,华生!你是如何找到我的住所的呢?难道是那天晚上追赶逃犯的时候,当我轻率地站在月亮面前的时候,你看到了我吗?”
“是的,那次我看到了你。”
“在找到这间小屋之前,你已经搜寻了所有的棚屋吗?”
“不是的,是我注意到了你雇佣的那个小男孩,让我认准了寻找的范围。”
“一定是在那位有望远镜的老公爵那里看到的吧。刚开始的时候我还不知道那个闪闪发光的东西到底是什么。”他站起身来,朝小屋里头偷看了一眼,“哈,卡特莱又给我送什么吃的和用的东西来了,这张纸是什么?所以你原来已经去了库姆·特雷西,是吗?”
“是的。”
“去找劳拉·莱昂斯太太吗?”
“是的。”
“干得好!我们的探索方向显然不谋而合,我预计当我们俩把推理结果拼凑在一起的时候,我们就能对这件案子有个比较公正且全面的了解了。”
“哦,你能在这里,我由衷地感到高兴,如此重大的责任和神秘复杂的案情,让我的神经一直紧绷着。但是你究竟是怎么来到这儿的呢?你都干了些什么?我以为你现在正在贝克街调查那件匿名恐吓信的案件呢。”
“那正是我希望你认为的。”
“那么你只是使用我,其实并不信任我呀!”我苦恼地喊道,“我觉得我在你手上应该受到嘉赏,福尔摩斯。”
“我亲爱的老朋友,在这件案子里就和在很多别的案子里一样,你对于我是无价的宝贝。如果看上去我欺骗了你,那我请求你的原谅。事实上,我之所以这样做,一部分也是因为你的缘故,正因为我感受到了你所面临的危险,我才亲自来这里调查这件事。如果我们都在一起,局面肯定不好打开,咱们看到的情况肯定都一样。而且,只要我一插手,就等于向我们的对手发出警告要多加小心了。事实上,我一直是能自由行动的,但是如果我住在庄园里的话,那就几乎没有可能了。我使自己在这件事里做一个不为人知的角色,在关键的时刻才全力出击。”
“可是你为什么连我都要瞒着呢?”
“你知道的话对我们一点帮助都没有,并且有可能误导我的调查。比如,你希望告诉我一些事情,或者出于好心要给我送些生活必需品或是其他的,那么我就会被发现,这样咱们就要冒不必要的危险。我把卡特莱带来了——你一定还记得那个在佣工介绍所的小家伙——我的一些简单的需要,都由他来负责:一块面包和干净的衣领。那么一个人还需要什么呢?他实际上给我增添了灵活的双脚和额外的眼睛,而这两样都是无价之宝。”