阿加莎·克里斯蒂提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“我保证,”她说,“大家都通情达理。除了,”她想了想,加了一句,“也许除了艾哈迈德·阿里和钱德拉·拉尔先生。”
“呸!”尼科莱蒂斯夫人说,“谁在乎他们呢!”
“谢谢你,夫人。”警官说道,“那我们就要从这里,从你的起居室开始搜了。”
话音未落,就引发了尼科莱蒂斯夫人的强烈反对。
“你愿意搜哪里就搜哪里,”她说,“但这里绝对不行!我反对。”
“对不起,尼科莱蒂斯夫人,但我必须从上到下搜遍整幢房子。”
“可以,没错,不过我的房间不能搜。法律管不着我。”
“没人能凌驾于法律之上。恐怕我不得不请你站到旁边了。”
“这是侮辱。”尼科莱蒂斯夫人愤怒地尖叫起来,“你这个多管闲事的人。我要写信给每一个人,我要给议会的议员写信,我要写给各家报纸。”
“你愿意写给谁就写给谁吧,夫人。”夏普督察说,“我要搜这个房间了。”
他径直走向办公桌,从那边开始搜起。他搜到一大箱糖果,一摞文件和一大堆各式各样的废品。他又走近房间一角的橱柜。
“上锁了。请问能把钥匙给我吗?”
“不可能!”尼科莱蒂斯夫人大喊道,“不可能,决不,绝对不会给你钥匙的!畜生!猪狗一般的警察,我真想朝你吐口水。我呸!呸!呸!”
“你最好把钥匙交给我。”夏普督察说道,“否则我会直接把门撬开。”
“我不会把钥匙给你的!你要拿到钥匙,除非把我的衣服都撕掉!如果你那样做,就将成为一桩丑闻。”
“去拿个凿子吧,科布。”夏普督察无奈地说。
尼科莱蒂斯夫人愤怒地尖叫起来,夏普督察毫不理睬。凿子拿来了。两声尖锐刺耳的敲击声过后,橱柜的门开了。随着门板向前摇摆,不计其数的空白兰地酒瓶从橱柜里翻滚而出。
“畜生!蠢猪!恶棍!”尼科莱蒂斯夫人尖叫着。
“麻烦你了,夫人。”警官彬彬有礼地说道,“这里我们搜完了。”
哈伯德太太趁着尼科莱蒂斯夫人发疯之时,机智地把那些瓶子放回了原处。