劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“我打赌你一定有个很好的理由。”
“不是对你,是对亚瑟和吉特。它就在我口袋里,但是我却告诉他不在。”
“事实上我的理由非常糟糕。我一直在想它要是戴在某人的手腕上会多好看啊。”
“嗯。”
“我想这个人应该不会是兰蒂吧。”
“是的,”她说,喝了一大口薄荷茶,“我说谎了,伯尼。”
“就是你那与生俱来的聪明才智让我爱你,伯尼。”
“不过我记得在你下车前问过你,你说它就在你的口袋里啊。”
“我还以为是因为我迷人的微笑呢。她喜欢那手镯吗?”
“真是该死。”
“喜欢死了。”她咧嘴对我笑着,“我昨晚到她那儿去还拍立得,她根本没注意到相机不见了。我把手镯给她希望和好,而且告诉了她所有的事情——”
“他说,当你在那儿给他们看照片的时候他问过你,不过你说你忘了带。”
“于是你们就和好如初了。”
“该死。”
“嗯,昨晚的确是。不过能否长久我可没把握。告诉你,能伺候好女人的手腕,就能掌握她的心。”
“没有,不过我们就要谈到了。亚瑟想知道手镯到底到哪儿去了?”
“伺候好哪里都可以。”
“有人谈到亚瑟吗?”
“是啊,我告诉她:‘你去东区的时候最好不要戴,因为这玩意儿是赃物。’”
“没错。谈到亚瑟——”
“你是那样告诉她的吗?你说出这种话?”
“那是很健康的态度。”
“是啊,这还挺让她兴奋的。我发誓下次即使是我买给她的也要告诉她那是偷来的。”她叹道,“好了,伯尼,布林夫妇该怎么办?”
“它要不是在警察来到之前就已经被人拿走了,要不就是某个警察在那天赚了一笔。反正钱就是不见了。”我耸耸肩,“怎么来的怎么去。”