劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“上校是个不错的家伙。我听漏了一些话,是因为有些辅音卡在他紧咬的牙间,但是我通常能明白他想表达的要点。不是他,我喜欢上校。达金·利托费尔德才是浑蛋。”
“上校是浑蛋?他说了什么浑蛋话?我一定听漏了。”
“他是吗?”
“那不是夸张,”我说,“那是种尊敬,而且它也值得这种尊敬。奈吉尔不是浑蛋。”
“你说得没错。”
“我的意思是他对格兰·德拉姆纳德罗希威士忌的态度是有点夸张,但是——”
“事实上,是你说的,伯尼。但他做了什么?他才刚到这里,几乎还没张开过嘴。”
“我喜欢他的精致。”
“那是张无情的嘴,卡洛琳。开着和闭着都一样。”
“奈吉尔?我以为你喜欢他。”
“是吗?我没注意到。伯尼,除了他来自纽约,我们不知道他的任何来历。是因为你在纽约就认识他了吗?”
“那个浑蛋。”
“不是。”
“那是给谁看的?”
“我也从来没有听过这个人。我应该会记得名字,这名字够奇怪了。达金·利托费尔德。‘嘿,达金,给我递条毛巾。’达金,达金,重点在哪里?”
“但是一条蜈蚣不能用九十九条腿走路,”我说,“不,不是这回事,如果我给你脸色看,那是无意的。那难看的脸色不是给你看的。”
“他该剪头发了。”我说。
“我喝了最后一杯酒,而且我看到了我让他再倒满我的酒杯时,你给我的脸色。我承认我是有一点茫然,但是——”
“你是认真的吗,伯尼?他的头发是有点长,但也还不到肩膀的长度。我认为这样子很迷人。”
“你做了什么?”
“很好,”我说,“你去和他分享一张床好了。”
她说:“伯尼,为什么?嘿,是因为我做了什么事吗?”
“我宁愿和他太太共睡一张床,”她说,“那是我几乎没注意到他的原因,因为我忙着看她。她美极了,你不觉得吗?”
我们抵达了奥古斯塔姨妈房,没一会儿就到了。卡洛琳将手放在唇上,抬起头盯着我瞧。我推开门(为了猫出入方便,我们没上锁)示意她进房,随即跟进去关上门。
“她很好。”
“如果天堂有上帝的话。”
“美丽的脸庞,脱下外套后,更显露出曼妙的身材。真可惜她是个异性恋。”
“是吗?”