劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“的确。‘不久’可能会比较精确。”
“是啊,星期天的华尔街,我知道你在那儿。”
“日后,”他重复道,“这个字眼充满魅力,却不够精确。”
“你太了解我了,”我说,“不过回到坎德莫斯——”
“日后。”我说。
“对,我们还是谈他吧。”
“先生,我想听到的远远不止希望而已,我想要允诺。可否请教,这个期望何时可以实现?”
“你记得在停尸间时我有一点不确定吧。”
“我希望,也期待。”
“你跟我说你不喜欢看死人,我还以为是因为那个。”
“你希望,先生?”
“我认尸只是想帮你交差而已。但我要让你知道我根本没法确定那就是他。”
这种对话真是愉快,不过也是一种负担。“我最诚挚的希望,先生,就是能够告诉您情况不是如此,告诉您那个东西在我手上,从而向您要求丰厚的报酬。”
“嘿,伯尼,少来这套。如果他们长得像那还说得过去,可是这两具尸体半点都不像,除非其中一个的头不见了。你怎么能看着其中一个,说那是另外一个?”
“而且你话中有话,你还想说什么?”
我已经花了一点时间去编答案,这就是我刚才挂掉他电话的原因。“我是同时遇到他们两个的,”我说,“而且他们同时告诉我他们的名字。我没注意哪个名字该配哪张脸。老实告诉你吧,我根本没注意他们叫什么名字。但你们在皮特街和麦迪逊交会口发现的那个人,我想应该是坎德莫斯,因为他跟我买过书。”
“我是故意暗示的,”我说,“暗示得非常明显了。”
“所以在停尸间……”
暂停了一会儿,不过不太长。“你用了虚拟语气,”他说,“似乎是在暗示,先生,你的答案是否定的。”
“在停尸间我看了他一眼,确实不是我记忆中那人的样子,但我的确认识。于是我猜测或许是我记错了,也许我一直以为是雨果·坎德莫斯的那个人,其实是另外一个人。”
“先生,”我说,“我必须说,我很喜欢你的风格。如果我有你在找的东西,毫无疑问,我们可以达成交易。”
“这两个中奖的人你都在店里见过?”
“啊,我没说过吗,先生?丰厚,肯定相当丰厚。”
“没错。”
“酬劳总额是多少?”
“其中一个跟你买了书,那另外一个呢?”
“里面有好几样东西。”
“没买。”
“里面呢?”
“他们是一起去店里的吗?”
“一个上有烫金的皮信封。”他说。