劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“他进去了。”
“我也是。”我把一只手放在她肩上,“你做得太漂亮了,卡洛琳,令我印象深刻。”
“就是他,没错,他进电话亭了。”
“我也是,”她说,“我自己也这么认为。不过不是我一个人的功劳,如果不是那杯马提尼,我绝对办不到。”
“卡莱饭店吧,也许。那儿距离这里不过一条街。如果你是那种会雇用包着头巾的锡克人的人,你会待在哪里呢?华道夫饭店,唔,如果你喜欢历史的话。雪利—荷兰饭店,也有可能,如果你是电影制片人,而锡克人是尤尔·伯连纳<a href="#zs3" id="zhu3"><sup>[3]</sup></a> 假扮的话。也许是皮埃尔饭店,只是也许,如果——”
在我们开车往东南方向走的时候,她说:“刚才真刺激,跟阿特曼·辛玩那种把戏。一开始我很害怕,然后我几乎根本没有意识到自己是不是害怕,因为我已经完全投入了。你知道我的意思吗?”
“他从哪儿来?”
“我当然知道你的意思,我在别人屋里的时候也有同样的感觉。”
“他负责把风,”我说,“我想他只是要确定是否安全,然后他就会打电话向稍早和我通电话的人报告。也许他刚刚说的话就是‘一切正常’——不过我很怀疑。现在来的就是那个人了,我想。”
“是啊,真过瘾。在兰蒂家的时候,我从来不知道当小偷会那么惊心动魄。现在我终于了解真的有人可能只是为了那种刺激的感觉而去当小偷,金钱倒是其次。”
不过没走远。他走到对街,站在一家精品店门口。他跟世贸大楼一样引人注目。
“当你是个职业老手时,金钱绝对不会是其次的。”
“他走了。”
“我想不会是。她真的吃醋了,是不是?”
“他是挂断了。”我说。
“兰蒂?”
“他挂断了。”
“是啊。嘿,这事儿全部结束之后,也许你可以教我几手。”
“也许那是电话诵经,而他正在跟着录音念经。”
“譬如?”
“那不是电话祷告专线,他在说话。”
“譬如不用钥匙开锁。如果你认为我学得会的话。”
“我不知道,如果那是电话祷告专线,他也许会告诉你电话号码。”
“嗯,不少人都能学会。我想开锁这事儿是有诀窍的,只看你能不能掌握而已。不过除此之外我倒还有好些事可以教你。”
“他就那样坐在那儿吗?等等,他打电话给谁?”
“不用钥匙发动汽车如何?”
“也许他的表快了。”
“用电线点火?那太简单了,你十分钟就学会了。”
“那他在电话亭里干什么?不过,反正他早了十分钟。”
“不过,我不会开车。”
“我想不是。”
“那还真的不用学这把戏了呢。”
“他是打电话给你的那个人吗?”
“是啊,不过我还是有点想学,好玩嘛。嘿,伯尼?”
他走进了一个电话亭。那电话亭正好位于鸡尾酒吧所在的这个街口,距离我们不过几码之遥,从窗户里我们可以把他看得一清二楚。我不能肯定他就是那天用枪指着我的那个锡克人,不过当然他也有可能就是。
“干吗?”
“他在干什么?”
她的小拳头轻轻地捶了一下我的上臂。“我知道这是性命攸关的事,”她说,“不过我玩得很愉快。我想告诉你这一点。”
我摇摇头。“这家伙是个锡克人,”我说,“要不他就是个恶名昭彰的盗贼兼枪击犯,聪明地伪装成那副凶狠的模样。”
在五点五十分时我们把车停好——和以往不同的是,这次是合法的——距离西二十三街上的格里斯汉饭店约半条街。现在天色暗得极快。卡洛琳摇下车窗很快地拍了一张过往的陌生人的照片。从美学的角度来说拍得还不坏,不过昏暗的光线却使得影像失真。
“这是不是表示我们俩都产生幻觉了?”