劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
我们上了楼梯,在三楼可以窥见3-D房门的地方停下来。正如我预料的,警方在门上贴了封条,门被看上去很官方的东西贴住了。我可以用童子军刀划开,但我没办法不因此而毁了这个封条,让大家知道我来过了。
“讨厌。”卡洛琳说,我看着她。“唔,我本来以为我可以看到你如何撬开这扇门呢,”她说,“不过如此。”
于是,我们再往上爬一层楼。4-C的门关着,卡洛琳和我对视了一眼,然后我伸出一只手去敲门。
于是,我按了波洛克家的门铃。我按了三次,等了半分钟,然后又轻轻地,很正常地按了一次。我其实并不希望有人应门,果然没人应门,值得高兴。我的手指从波洛克家的门铃移到布林家的门铃。我按了一声长两声短,“哔”的开门声仿佛紧接着就响了。我一推,门就开了。
门开了,亚瑟·布林一只手扶在门把上,另一只手示意要我们进去。“进来,进来,”他着急地说,“别一直站在外面。”他匆匆把门关上,急得差一点打到卡洛琳,他把门给关上、锁好,拴上了门链。“你可以放心了,吉特,”他叫道,“是那个小偷。”
“我也不愿意,不过我们可以像以前那样配合啊,不是吗?我分散其中两个人的注意力,让你在楼下从容办事。以前我们就这样干过,伯尼,那时行得通,现在也一样。如果你对什么是危险、什么不危险如此在意的话,我可以告诉你,花六个小时站在大厅里争辩可能也挺危险的,所以,何不就按铃让我们继续呢?”
他们是一对可爱的夫妇。都是五英尺六英寸高,都胖嘟嘟的像熊猫。两人都有着卷曲的深褐色头发——虽然布林先生前额的头发已经掉得差不多了。她穿普通人造纤维质地的深绿色裤装,他穿着灰色细格子呢的背心和长裤。他那白衬衫领口的扣子没扣,领带因为想舒服点而松开了。她倒了咖啡,并且将苏格兰小面包推到我们面前。他告诉我们,一而再再而三地说,看到我们就放心多了。
“我实在不愿意让你惹上麻烦。”
“因为我告诉吉特,万一这是个陷阱呢?万一是保险公司在试探我们呢?毕竟,坦白地说,罗登巴尔先生,谁听说过这种事情?一个小偷打电话来,说你好,我是你们的好朋友小偷,如果你们跟我合作,我就不会向保险公司的人揭发你们虚报失物的恶行。我以为像你这种惹上一身麻烦的小偷,正在因为杀了一个女人或其他什么鬼事情而被通缉,是不会找上门来大声嚷嚷说你根本没偷皮草或手表什么的。”
“按铃吧,伯尼。”
“而且我想,”吉特说,“你为什么要到这里来呢?‘他想要杀人灭口,’我这么告诉亚瑟,‘记住,他已经杀了一个了。’”
“你可以在街角的酒吧里等半个小时。万一我们走进一间全是警察的公寓该怎么办?”
“我说我们看到什么了吗?我告诉她,说别想那么多。希望真的只是那个小偷,而不是保险公司的调查员。你不介意来点小面包吧,小姐?”
“真是妙极了,我坐在一辆停在车站的赃车里会安全吗?我为什么不在地铁里等?我还可以搭地铁逃之夭夭呢。”
“非常好吃,”卡洛琳说,“伯尼从没杀过任何人,布林太太。”
“我是认真的,你可以在车里等。”
“叫我吉特,亲爱的。”
“按门铃,伯尼。”
“他从来没杀过人,吉特。”
我们走进门厅。“你不需要跟进来。”我说。
“我相信你,亲爱的。见到他,看到你们两个,我是百分之百地安心了。”
我往上看,三楼和四楼的窗户透出灯光,不过并看不出什么。让我感兴趣的是后面的公寓。
“他被陷害了,吉特,这是我们来这儿的目的,是要找出杀了玛德琳·波洛克的真凶。”