劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“也许生意不如你想象得好吧。你做这行多久了?六个月?”
“也许是你的制服让他们不敢进来。”
“将近七个月。”
“我在这儿多久了?这段时间里没有一个客人进来。”
“我打赌你赚的还不够付租金。”
“是的。”
“生意还可以。”我把《三个士兵》我看到的那一页做上记号,然后把书合起来,放到柜台后面的书架上,“我在今天下午的一个客人身上赚到了四十美元,我发誓那比偷东西好赚多了。”
“这么说你改邪归正了,是吗?”
“别忘了以前,当一切都还是老样子的时候,你可是一个半小时就可以赚两万美元哦。”
“可到了晚上他们还是会把你关进去。”
“然后我去坐牢而别人却不用。”
“像你这样的人,可以在监狱图书馆里找到一份好差事。”
“四十美元,就能让你金盆洗手?”
“那么最近几年他们把里面改头换面了,我发誓我不喜欢那里。你在里面碰到的人或许阶层比较高吧。”
“光明正大赚来的钱和另外一种钱是不同的。”
“现在的监狱都像乡村俱乐部。”
“是的,区别在于一万九千九百六十美元。伯尼,你在这里赚的是蝇头小利。说实话,你没法靠这个过日子。”
“我不像以前那样年轻了。没有人会永远年轻,我直到最近才真正感受到这一点。年轻的时候天不怕地不怕,然而当你越来越老,什么都会让你害怕。我不想再进去了,雷。我不喜欢监狱。”
“我从没偷过那么多,雷。我的生活水准也没那么高。我在上西区有间小公寓,晚上在酒吧坐坐,洗衣服用地下室的洗衣机。再有家书店,生活挺稳定的。帮我一个忙吧?”
“别开玩笑了,伯尼。”
他帮我把放折扣书的桌子从人行道上搬进来,然后说:“瞧,警察和小偷一起工作,真该有人拍张照片。这些东西你卖多少钱?四十美分,三本一美元?就是它们让你衣食无虞,嗯?”
“我再也不偷了,雷。”
“我买东西挺节制的。”
“我不会让你白干的,伯尼。可以谈谈条件。”
“听着,伯尼,你不愿帮我弄皮草的真正原因是——”
“我再也不是贼了,雷。”
“警察。”我说。
“我的想法是,也许你在干某件事的时候会碰到一件皮草,懂我的意思吗?我在想你和我,像以前那样,我们以前做过很多次了,我们两个,还有——”
“警察怎么了?”
“我洗手不干了,雷。”
“我重新做人了,你却拒绝相信。而你们警察却声嘶力竭地喊着要我们改邪归正——”
“嗯,我是想,伯尼……”
“我什么时候教你改邪归正来着?你是一流的贼。我为什么要你改变?”
“哦,”我突然说道,“你告诉我这些一定是有原因的。”
在我将一本本精装版侦探小说装进购物袋,开始准备打烊时,他终于放弃了。他和我谈起他的搭档,一个模样好看,说话和蔼可亲的年轻人,喜欢赌马,还有一点点安非他命的瘾。
我点点头,设法在脑子里拼凑出基希曼太太身上挂着皮草的样子。我不知道她长什么样,所以脑海里出现了类似臃肿的伊迪丝·邦可<a href="#zs6" id="zhu6"><sup>[6]</sup></a> 那样的形象。
“他总是输,一输就满口脏话,”雷抱怨道,“不过从上星期开始,他用X光般的眼光挑马,现在他总是赢。不过我发誓我更喜欢他赌输时的样子。”