劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“反正我们总归可以延到再下个星期,如果能预订得到的话。再说,一旦你听了我为我们制定的计划后,你或许会想要取消自己的活动。”
“哦。”
“好吧。”
“但她有轻微的英国腔,她在说话时会用一些英式语法,而且她很清楚英格兰是她精神上的家乡。当然,她也读了一大堆英国侦探小说。”
“至少让我告诉你,我周末计划了些什么。”
“哦,没错。玛莎·格莱姆斯和伊丽莎白·乔治都是英国人,不是吗?”
“你没有必要穿衣服起来,伯尼。而且我真的很赶时间。”
“事实上,”我说,“她们不是,但她们书中的场景是在英国,莱蒂丝可喜欢了。她也读过所有经典作品,比如阿加莎·克里斯蒂、多萝西·塞耶斯。不管怎样,我认为加特福旅舍正是符合她需要的乡间。”
“等等,”我说,“至少我可以和你一起下楼,送你上出租车。”
“符合她需要的乡间?”
结果,我们在没有梅尔·托美的陪伴下又做了一回,何况没有人会去注意他的缺席。完事之后,我像个破轮胎似地摊着,回过神来后,她已经穿戴整齐,一只手搁在了门把上。
“明白吗?然后我便着手安排。我以为她会为此疯狂。”
“我也没这样说。”
“而且这比去英格兰便宜多了。”
“或者你希望我停下来——”
“并不便宜,”我说,“但我在一月底左右的一个夜晚收获颇丰,所以不同于以往,这次钱不是问题。”
“我可没这样说。”
“那是个巴黎水之夜。”
“嗯,一股难以抗拒的冲动把它带到那里。不过,如果你不喜欢这种感觉——”
“恐怕是,”我说,“我知道这在道德上有争议,但反正我已经做了,而且我想在把钱都耗费在食物和房屋上之前,把部分收益投资在高尚的生活上。”
“哦,我敢说真的是手滑了。”
“有道理。”
“啊,当然。哦,抱歉。我的手滑了。”
“所以我原本真的打算登上协和式喷气机,像一阵风似的带她到英格兰度个激情周末。但我不确定我能否找到那个正确的英格兰。”
“好像没有扣好。你可以帮我扣一下吗,伯尼?”
“还有其他的英格兰吗?”
“我是想计划一起过周末,但是——”
我点点头。“要找到她能为之疯狂的那个英格兰,”我说,“你需要一个时光机器,而且就算有了,找起来也很麻烦。她的英格兰是类似《楼上,楼下》和《藏书室女尸之谜》<a href="#zs6" id="zhu6"><sup>[6]</sup></a> 里描述的英格兰。如果在希斯罗机场降落,我不知道要去哪儿找那个英格兰。但是你可以在离此地仅三小时路程的加特福旅舍找到。”
“抱歉。”
“所以那是某种旅馆?我从来没听过,伯尼。”
“哦。”我说。
“我也没听过,”我说,“直到最近。没错,那是一家旅馆,但是刚开始的时候不是。费迪南德·卡斯卡特大约在一百年前建造了这幢房屋。”
“事实上,”她说,“我恐怕整个周末都走不开,伯尼,从星期四晚上开始。”
“这名字听起来很熟。”
“请再说一遍?”
“他是个没什么良心的企业家,用古老的方式赚钱。”
“不行。”
“榨取穷人的血汗?”