劳伦斯·布洛克提示您:看后求收藏(愛看小說網2kantxt.com),接着再看更方便。
“不太清楚。”
“我知道。”
“还有其他一些很棒的英国菜。香肠土豆泥、泡泡与吱吱<a href="#zs2" id="zhu2"><sup>[2]</sup></a> 、洞中蟾蜍<a href="#zs3" id="zhu3"><sup>[3]</sup></a> 。伯尼,到底什么是洞中赡蜍,你知道吗?”
她轻拍我的手。“还有,”她说,“我真的很感谢你,伯尼。你带我同行真是太好了。”
“现在哪一种听起来都很好。”
“嗯,我不想一个人去。”
“这部分我知道没错,”她说,“问题是哪个应该是凝固的,是奶油还是司康饼,我确定是奶油。‘司康饼和凝脂奶油’。嗯,听起来顺耳多了。”
“一个人去是没什么意思。”
“没错,你说得对。早餐是熏鲱鱼,司康饼配午茶。”
“我会发疯的,”我说,“只是坐着玩自己的拇指,等着司康饼凝固。”
“早餐有熏鲱鱼。下午茶配奶油和凝脂司康饼。”她皱了皱眉,“我没说错吧,伯尼?或者应该是反过来?”
“凝固的是奶油,伯尼。”
“好吧,天气是很冷,”我承认,“不过我们在加特福旅舍会很舒服。屋顶上有雪,壁炉里有火——”
“无所谓了。你是我最好的朋友,卡洛琳。我不想带其他任何人到加特福旅舍。”
“已经是三月了。我知道土拨鼠看到了它的影子,但冬天剩下的六个星期已经差不多结束了。即使还会有点雪,也不会持续很久。”我一只手拿起我的旅行箱,另一只手提着拉菲兹的笼子,卡洛琳帮我扶着门。到了外头,我做了在纽约关上一家商店该做的种种事情——拉下铁门,锁上数不清的挂锁。这些杂事最好是空着手做,我终于完成时,手指头已经冻僵了。
“你这么说真是贴心,伯尼。即使这并不完全是真的。”
“真的吗?”